忍者ブログ
絶対ハッピーになるからね。
[2010]  [2009]  [2008]  [2007]  [2006]  [2005]  [2004]  [2003]  [2002]  [2001]  [2000
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

翻译:小桥舞

第二十二回

声グラ今年已届15周年,恭喜!
在纪念专刊里我接受了回顾迄今为止所有取材的访谈。
『もす。』也算是连动企划吗?
编辑部给我的主题是「小野大辅」!?
这个主题也十分有趣呢!
请大家多多支持11月25日发行的
『声優グランプリ15周年纪念专刊』。

兴许由自己这么说比较奇怪,从杂志访谈上看,我觉得自己基本上是个表里如一的人呐。最近我很喜欢「论语」经常拜读,里面有许多能响彻人心扉的格言。我觉得其中必须牢记在心的有「巧言令色鲜矣仁」。意思是花言巧语、只会做表面工夫的人都是伪君子。当我上杂志等媒体的时候,我不希望读者会觉得我是这样的人。
不过与此相反,广播只要有趣就成,听众们能愉快地渡过那段时光就再好不过了。以前我也写过,我的广播初体验是伊集院光桑的节目。现在我也经常听伊集院桑的广播,我觉得「这就是我心目中称得上有趣的广播」。这样一来在广播里说的话不都是些表面话了吗?也并非如此。那些是因「希望能觉得有趣」、「希望能过得愉快」这样的想法而生的话语。从这层意味上来看,「只说真正的所思所想」这一点并没有分毫改变。
从事这一行业后,我也有机会参演作品的关联Event。有时我得将大家的谈话总结规整到一起,却不知怎的没法做到这点。这就是我的风格吧(苦笑)。最近比起总结陈词,我开始觉得只要把自己的所思所想完整表达出来就行了。有时我也知道「现在说一句角色的帅气台词,台下大家的反响会很激烈吧。」我做不到,对不起。一方面我纯粹觉得比较害臊,一方面我这个人比较没用,明明是现成的台词却还是想不起来,而且既然真人登场,我也觉得该向大家展现与饰演角色截然不同的、更为个人的一面。从以真人登场的方式演绎动画的声音这一刻起,已经站在另一个次元了吧。虽然对不住各位因期待角色的帅气台词而到场的观众,我的这种态度今后也不会变。在饰演动画角色的时候我倾注了自己的一切,因此请将参加event仅仅当做一种愉快的附赠品来看,角色的帅气台词还是请在作品中欣赏 吧……。
回到「巧言令色鲜矣仁」。不管是何种形式的媒体,我都不愿说谎或是一时口快。
还有一件事忘了写。在杂志文章中经常会出现「让你心跳不已」这类煽动性文字,这绝对不是我说的!想必这是编辑部前来采访的人配合企划内容而绞尽心思想出来的吧,不过这也太令人害臊了。在这里我要向编辑部讨饶了「真的,哪怕只有一点点也好还请手下留情啊!」。(笑)

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
MAIL
URL
コメント
PASS   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
03 2020/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[02/16 Aster]
[05/22 sikito]
[05/22 sikito]
[03/04 Tabris]
[03/04 k]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
P R
material by:=ポカポカ色=
忍者ブログ [PR]